PODREKA Peter (it. PODRECCA), duhovnik, narodni buditelj,
pesnik in pisatelj, r. 16. febr. 1822 v Špetru (Sanctus Petrus Sclaborum), obč.
Špeter v Benečiji, u. 4. nov. 1889 v Roncu (obč. Podbonesec). Oče Mihael,
posestnik, mati Terezija Corincigh iz Špetra. Osn. š. v Čedadu, gimnazijo in
bogoslovje v Vidmu, kjer je bil ordiniran 1848. Vsaj eno leto pred posvetitvijo je
bil naročen na Kmetijske in rokodelske novice in je verjetno poznal tudi osrednjo
slov. nabožno literaturo ter pridigarske narečne rokopise, zato se je začel lotiti
pisanja lastnih pridig takoj po posvetitvi. P. Merkù je objavil štiri P-ove
narečne pridige (iz let 1848–54) in o njegovem jeziku piše, da »je lep, sočen,
pristen, blagoglasen, živ, klen, pač učinkovito izrazilo nadarjenega besednega
oblikovalca... Zato velja prav tem pridigam večja pozornost kakor katekizmom in
nebogljenim pesmim izpod Podrekovega peresa« (Letopis NŠKT za leto 1971, Trst
1972, 10). Služboval je 7 let kot kaplan v Trčmunu (od febr. 1850 do 31. dec.
1856). »Bil je ljudem pravi oče ne samo v duhovnih zadevah, ampak tudi v vsakem
drugem oziru. In še posebno se je žrtvoval in postavil zanje svoje življenje,
kadar je po kaplaniji razsajal legar in pozneje še hujša kolera in je kot umen
zdravnik bolnikom stregel, zdrave učil in svaril in mnogim rešil življenje« (I.
Trinko). Od 1857 je bil kaplan v Špetru in se zavzemal, da bi tam sezidali novo
župn. cerkev, a brez uspeha. Od 1873 do smrti pa je bil kpl. v Roncu, kjer je
dvignil umno sadjarstvo, bodisi z besedo, bodisi z zgledom in je bil zato večkrat
odlikovan. Bil je veselega značaja, zelo vljuden in gostoljuben. Furlanski znanci
so ga imenovali »il gentiluomo della montagna«. Sodeloval je z nasveti s poljskim
jezikoslovcem B. de Courtenayem, ki je bil večkrat njegov gost, dopisoval si je z
Luko Jeranom, ur. Zgodnje Danice, in je bil v prijateljskih odnosih z Janezom
Hrastom z Livka, tedanjim ravn. gor. semenišča. Zložil je in natisnil na letake
več priložnostnih pesmic, posebno za nove maše, a se jih je večina izgubila. Nekaj
se jih je ohranilo med Trinkovo zapuščino in so bile objavljene v TKol: Ivanu Mariji Berengotu Videmskemu Nadškofu, 22. malega
srpana 1886; Videmskemu Nadškofu Andreju Casasoli, 18. maja
1889; Novomašniku Janezu Plata, iz 1871. Skupaj s špetrskim
župnikom M. Mučičem je izdal Katekizem za Slovence Videmske
nadškofije na Beneškem (Videm - Gorica 1869). Prvo pesem je objavil v
goriškem tedniku Domovina (28. avg. 1868, št. 35) pod naslovom O
prvi nekrivavi daritvi novega mašnika, Jožeta Jušića v Cirkvi Sv. Jakopa Apost.
v Ažli, 23. velikega Serpana 1868. Leta 1871 je gor. list Soča (24. maja
1871, št. 4) priobčil pesem Slovenija in njena hčerka na
Beneškem s podpisom Domoljub na Beneškem. Ta pesem je imela lep odmev, saj
jo je Simon Rutar objavil na prvi strani svoje Beneške Slovenije (Lj. 1899). P. je
pisal pod vplivom takratne slov. buditeljske poezije, ki je bila v 60. in 70.
letih preteklega stol. zelo razširjena. Za to pesmijo, ki je bila po Trinkovem
mnenju najboljša P-ova pesem, je objavil v mrb. Zori (15. avg. 1874, št. 16, str.
257) pod psevdonimom Beneški Slovenec pesem Slavjanka na
Beneškem. Pesem je postala splošno znana potem, ko jo je uglasbil takratni
kobariški učitelj in pevovodja Srečko Carli iz Tolmina. Iz leta 1878 je pesmica
Kobariškim pevkam, ki jo je P. zložil potem, ko se je
bil udeležil občnega zbora gor. polit. društva Sloga v Kobaridu (7. apr. 1878). Ta
pesem je bila prvič natisnjena v gor. Novi Soči (28. mar. 1890, št. 13) in v LZ s
posredovanjem I. Trinka. Istega leta jo je uglasbil nadarjeni, a prerano umrli
kobariški učitelj in skladatelj Hrabroslav Volarič, ki ji je dal naslov Slovenskim mladenkam. P-ov sorodnik, odv. C. Podrecca je v
slov. in it. prevodu objavil pesem Slovenija ino njena hčerka na Beneškem v svoji
knjigi Slavia Italiana (Čedad 1884, 127–28). O P-ih pesmih piše I. Trinko: »Težko
je izhajal z jezikom, kar se i meni in vsakemu Benečanu godi... Popravil sem sè
svinčnikom pravopis (Podrekove pesmi, op. ur.), kojega ni še znal rabiti, in
kojega pri nas noben še zdaj rabiti ne zna, izvžimši morda jednega samega, č. g.
Pavša« (pismo Francu Levcu 7. apr. 1890). Smatrajo ga za prvega beneško-slov.
pesnika in pisatelja. To čast si deli s sobratom duhovnikom I. Obalo iz Marsina.
Slednji ga v nekem članku imenuje »prijatla slovenšine in prijemnika slovenskih
časopisov« (Slovenija, Lj. 1849, str. 156). V opombi k temu članku objavlja Obala
P-ovo pismo, v katerem je vključena ta kratka domovinska pesem: Prebivam na Laškim / sim rojen Taljan / izviram s Slavjanstva – / Bom vedno
Slavjan. / Oh, drago Slavjanstvo... / Predragi moj dom! / Dokler bom na svetu /
jaz ljubil te bom. P. je širil med ljudstvom slov. molitvenike in knjige
Družbe sv. Mohorja in spodbujal pri duhovnikih ljubezen do slov. jezika in do ožje
beneške domovine. Njegovo liter. prizadevanje pa je brez dvoma močno vplivalo na
mladega I. Trinka, kot je razvidno iz tega stavka: »Bil je čista iskrena duša
slovenska in je širil, kjer je mogel, narodno zavednost. Pisatelja teh vrstic,
šele mladega dijaka, je on spravil na pravo pot« (I. Trinko, Beneška Slovenija,
zgodovinski oris. JAl 1923, Trst). P-ovi sorodniki so mu postavili na ronškem
pokopališču nagrobni kamen s slov. besedilom, ki je vzidan na pokopališki
kapeli.
Prim.: I. Trinko, LZ 1890, 280–87 z objavo posvetnih pesmi;
Glazer III, 50, 125; Rutar, Beneška Slovenija, 175; Simončič, KCM 1909, 30–31 in
1910, 77, 87; I. Trinko, M 1922, 273–75; Gabršček I, 204; B. Marušič, Prispevek k
biografiji P. P., JKol 1970, 196–201 (s ponatisom pesmi in s sl.); TKol 1963,
61–63; 1973, 98–100; 1979, 54; 1981, 115–21; DOM 1979, št. 10; A. Cracina,
Costumanze religiose di nostra gente, Gorizia 1965, 5 s sl.; Carlo Podrecca,
Slavia Italiana (ponatis), Trst 1977 (Podrekovo sorodstvo v biografski študiji P.
Petriciga na str. 7–8). P. Podreka je napisal 1848 pesem, ki je vnemala domače
patriote in ki se začenja z besedami: »Predraga Italija, / preljubi moj dom, / do
zadnje moje ure / jest ljubu te bom« (celotno pesem v slov. izvirniku in v it.
prevodu je objavi] Carlo Podrecca v knjigi Slavia Italiana, 23–24). Dvajset let
pozneje, po združitvi Benečije z It. je razočaran zapisal: »Jaz nisem Taljanka, /
pa tudi ne bom, / sem zvesta Slavjanka / in ljubim svoj dom« (Slavjanka na
Beneškem); SBL II, 403.
B. Z.
Komentiraj posredujte nam svoj komentar ali predlog za izboljšavo vsebine