Primorski slovenski biografski leksikon

Konjedic Marija Nada, prevajalka, r. 20. maja 1908 v Plaveh pri Desklah, u. 19. apr. 1981 v Gor. Oče Edmund Henrik, mati Marija Škert, bogata in ugledna družina. V starosti štirih let jo je napadla otroška paraliza, tedaj neozdravljiva. V mladih letih je težko hodila, pozneje si je pomagala s palico, zadnjih 15 let je sedela doma za mizo. Po prvi svet. vojni se je družina preselila v Lj., zato je študirala pri uršulinlkah. Poseben dar je imela za jezike, obvladala je it., nem., franc, angl., srbohrv., iz lat. je dajala lekcije. Prevajala je tudi iz rušč., polj., češč., šved. in norvešč. Pri uršulinkah je bila odb. KA in veliko prevajala za škof. urad. Prvo službo je dobila pri dnevniku S (arhivistka), ki ji je priobčil več podlistkov. Po zadnji vojni je prišla v Gor. in bila tolmač pri zaveznikih. Preživljala se je s privatnimi lekcijami in s prevajanjem za RAITrstA. Njen prvi prevod za trž. radio je bil 15. apr. 1948, zadnji 2. febr. 1977, vsega je prevedla 152 iger iz različnih jezikov (seznam vseh iger in datum oddaj v arhivu PSBL). Prevedla je tudi roman H. Malota Brez doma in Salvaneschijev roman Sonce v senci, za GMD pa F. H. Achermann, Gobavi lord (Gor. 1971).

Prim.: NadškAGor.; zapiski dr. R. Klinca; 20 let RO, Trst 1966, pass.; Z. Piščanc, KatG 23. apr. 1981; K. Humar, KolGMD 1982, 84–85 s. sl.

M. P.

Perat, Mariza: Konjedic, Marija Nada (1908–1981). Slovenska biografija. Slovenska akademija znanosti in umetnosti, Znanstvenoraziskovalni center SAZU, 2013. http://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi1015070/#primorski-slovenski-biografski-leksikon (22. november 2024). Izvirna objava v: Primorski slovenski biografski leksikon: 8. snopič Kacin - Križnar, 2. knjiga. Ur. Martin Jevnikar Gorica, Goriška Mohorjeva družba, 1982.

Komentiraj posredujte nam svoj komentar ali predlog za izboljšavo vsebine